The Voice of the Translator: Conference on Jan. 23-24, 2015:

Event Date: 

Friday, January 23, 2015 - 12:00am to Saturday, January 24, 2015 - 12:00am

Event Location: 

  • McCune Conference Room
  • Interdisciplinary Humanities Center
  • Humanities and Social Sciences Building (HSSB
  • room 6020
  • 6th flloor)

JAN. 23-24, 2015: THE VOICE OF THE TRANSLATOR

Join us for Literature and Global Culture: the Voice of the Translator, an international conference in Translation Studies. Please visit the website for all information.

Program

Friday, January 23, 2015
Location: McCune Conference Room, Interdisciplinary Humanities Center, Humanities and Social Sciences Building (HSSB, room 6020, 6th flloor) 

8:30-9:00: Morning Coffee

9:00-9:30: Opening Remarks
Executive Vice Chancellor David Marshall, University of California, Santa Barbara
Professor Suzanne Jill Levine, Director, University of California, Santa Barbara Translation Studies Ph.D. Emphasis

9:30-10:45: Translation as Transformation
Chair: Katie Jan, University of California, Santa Barbara
-“Leila Abouleila’s The Translator as an example of the dual role of translation between cultures,” Nicole Côté, University of Sherbrooke
-“The role of the literary translator in producing cultural space and material,” Sima Sharifi, University of Ottawa 
-“Translation dynamics between preservation and appropriation: cases from Armenian, Italian and English,” Sona Haroutyunian, University of Venice

10:45-11:00: Coffee Break

11:00-12:15: Marginalized Languages
Chair: Dwight Reynolds, University of California, Santa Barbara
-“The Importance of Translation for Languages with Few Native Speakers: the Case of Icelandic,” Ástráður Eysteinsson, University of Iceland
-“Circumnavigating Words: Basque Poets in English-Speaking Waters,” Amaia Gabantxo, University of Chicago
-“Ideological Implication of Translation for Minority Languages: California, France, Italy, Spain,” Viola G. Miglio, University of California, Santa Barbara

12:15-1:15: Lunch 

1:15-2:15: Plenary Address: “The Palimpsest, the Mirror, and the Collage,” Dennis Tedlock, The State University of New York at Buffalo
Chair: Yunte Huang, University of California, Santa Barbara

2:15-2:30: Coffee Break

2:30-3:45: Poetry in the Age of Global (Un)Translatability 
Chair: Dominique Jullien, University of California, Santa Barbara
-“The Translational Drive and the Birth of Modern Chinese Poetry,” Jie Zhang, Anhui Normal University
-“Ezra Pound, Made in China,” Yunte Huang, University of California, Santa Barbara
-"Haroldo de Campos' Transcreation of Li Shang-Yin," Inez Xingyue Zhou, University of California, Santa Barbara

3:45-4:00: Coffee Break

4:00-5:15: Cultural Translation
Chair: Silvia Ferreira, University of California, Santa Barbara
-“From the Rockies to the Amazon: Translating Experimental Canadian Poetry for a Brazilian Audience,” Odile Cisneros, University of Alberta
-“Issues of Translating Indigenous Verbal Art: The Case of Toba (Qom) of the Gran Chaco Region,” Cristina Messineo, University of Buenos Aires
-“Peripheral Literatures and (Self-)Translation in the Iberian Peninsula: Adaptation and/or Cultural Appropriation,” Olga Castro, Aston University

5:15-6:00: Featured Speaker: “Translation and the Status of Stateless Literature: The Case of Catalan,” Peter Bush on his translation of Josep Pla’s The Gray Notebook (New York Review of Books, 2014)
Chair: Jorge Checa, University of California, Santa Barbara

Saturday, January 24, 2015
Location: Humanities and Social Sciences Building (HSSB) 6020

8:30-9:00: Morning Coffee

9:00-10:45: Medieval Translation and the Post-Medieval World
Chair: Anneliese Pollock Renck, Bucknell University
-“Text Networks and the Desire for Translation,” Peggy McCracken, University of Michigan
-“Performance, Translation, and the Betrayal of Sexism,” Jody Enders, University of California, Santa Barbara
-“Cygnes of Disruption: Self/Translation across the Medieval/Modern Divide,” Marcella Munson, Florida Atlantic University

10:45-11:00: Coffee Break

11:00-12:30: Collaborative and Self-Translation: Authors as Translators, Translators as Authors
Chair: Suzanne Jill Levine, University of California, Santa Barbara
-“Co-Translating Untranslatability,” Rose Réjouis and Val Vinokur, The New School
-“Queer Collaboration,” Amanda Powell, University of Oregon
-“Self-translational Self-fashioning,” Rainier Grutman, University of Ottawa

12:30-1:30: Lunch

1:30-2:30: Plenary Address: “Make It New: The ‘Localism’ of Translation,” Alfred MacAdam, Barnard College
Chair: Efraín Kristal, University of California, Los Angeles

2:30-2:45: Coffee Break

2:45-4:00: The Voice of the Translator, the Voice of the Poet
Chair: Jon Snyder, University of California, Santa Barbara
-“Through the Mirror: Translating Autofiction,” Béatrice Mousli Bennett, University of Southern California
-“Sign > Word > Paper: Translating Giovanna Sandri,” Guy Bennett, Otis College of Art and Design
-“The Way by Lydia’s,” Dominique Jullien, University of California, Santa Barbara

4:00-5:00: Plenary Address: Ngugi Wa Thiong’o, University of California, Irvine on his book In the House of the Interpreter: A Memoir 
Chair: Carol Genetti, Dean of the Graduate Division, University of California, Santa Barbara

5:00-6:00: Closing Reception

 

Monk Transcribing